I have often been fascinated by how my poems change and metamorphose. This past week I decided to look back at one poem in particular that appears in this book. It first appeared on my Hiking Blog: "Helder~Hiking Adventures!" back in November of 2010 with pictures and was also accompanied by a poem by Alan Casline. Both poems were a poetic experiment in response to our hike together on Bennett Hill. I actually wrote mine on my then new iPad as I hiked. It was immediate, impressionistic and spontaneous.
Not long afterwards Alan published it as a Broadside. Not much had changed at that point with the exception of some of the line formatting. The differences were subtle.
If you click on this image it will come up larger in your browser so you can read it. |
Last year as I collected and composed this cycle of poems into a cohesive narrative things changed. I had hiked Bennett Hill several more times by then. Alone, and in different weather conditions at various times of the year. It had become home. Less a place of the world, more a place of contemplation, spiritual communion and reflection.
Chronologically it is located fairly early in the cycle and as it was one of the first pieces completed soon after moving here that makes sense. This is how it appears in "A Mythological Map of The Telluric Voices poems: What they symbolize and how they fit along The Path Of The Poet's' Journey."
The complete "Map" was an invaluable tool as I wrote and gathered the cycle. This much organization and ridged criteria is not normally characteristic of me but in this case it allowed me to focus and stick with the poetic path as it were. It allowed me see where I had been, where I was going and track my spiritual growth as well. (At some point in the future I will post the complete "Map" for the curious.) Here then, as summer swelters and beats on, is the finished poem as it appears in the book:
~
"He now came in view of land, on which he debarked in safety, and could see the lodge of the Shining Manito[*], situated on a hill." -Henry Rowe Schoolcraft: Algic Researches.
~
Nò ŏnŏquaàm:
(I have had a beautiful dream.)
Wachtschù Mennitow [†]
your
arboreous-mane
now
autumn tincture
I stand alone
in white-pine grove
search
for wetland
blinded
by sunlight
crash through trees
in white-pine grove
search
for wetland
blinded
by sunlight
crash through trees
walk false trail
circle
summit
of dreams
~
Listen
trains
blow distance
blow distance
call me home
to yesterdays
Shaman in tree-mask
speaks
through wood:
"Lost one
follow oak
don't forget"
~
Switch-
back
down
your
spine
Into
shade
your shalier
side
Birch litters
your
cliffs
Sloping
down
sharply
to moss
covered
lowlands
of home
~
Here
trail
less
clearly
marked
I search again
make way
to infinite
futures
drink
then onwards
find
sacred spring
encourage flow
drink
say prayer
rest.
Shaman in tree-mask
speaks
through wood:
"Lost one
follow oak
don't forget"
~
Switch-
back
down
your
spine
Into
shade
your shalier
side
Birch litters
your
cliffs
Sloping
down
sharply
to moss
covered
lowlands
of home
~
Here
trail
less
clearly
marked
I search again
make way
to infinite
futures
drink
then onwards
find
sacred spring
encourage flow
drink
say prayer
rest.
~
[*] Manito: 'Spirit' -Henry Rowe Schoolcraft: Algic Researches. Schoolcraft was working with the Ojibwa language. The Mahican equivalent would be 'Mennitow'
[*] Manito: 'Spirit' -Henry Rowe Schoolcraft: Algic Researches. Schoolcraft was working with the Ojibwa language. The Mahican equivalent would be 'Mennitow'
[†] Wachtschù: 'Mountain, or hill.' :Schmick's Mahican Dictionary Edited by Carl Masthay. I have created Wachtschù Mennitow for my own purposes and in my own spiritual imaginings. Hence: Wachtschù [Mountian] Mennitow [Spirit].
obeedúid~
20/July/12
No comments:
Post a Comment